Nouveau
Image
70112071.jpg

Hadès en Manganèse

Lettres et poésie
06/10/1998

Résumé

EAN
9782701120713
Nombre de Pages
96
Hauteur
21.5
Largeur
13.5
Poids version papier
124
19,90 €
Disponible

Nos recommandations

Image
41000249.jpg

Envers toi

Envers toi

Image
70114542.jpg

Souffle accouru : poésies

Souffle accouru : poésies

Je vous parle de ce que vous allez lire. Ne croyons pas avoir
affaire à des cartes postales qu'il nous suffirait de retourner pour
voir au verso «ce qui est visible du tranchant des pierres/on s'y
amenuise [...]» ou «les pierres entièrement meublées d'écorces»...

Image
70117564.jpg

Maintenant ou jamais

Maintenant ou jamais

J'habite par 48°39' Nord et 2°01' Ouest. J'y prends le vent dans tous les sens ; j'y prends la mer (quelquefois) ; je prends mon temps ; des mots me surprennent à la va-comme-je-te-pousse.

Image
70117501.jpg

Famines

Famines

Image
70117502.jpg

Le divorce

Le divorce

« C'est une sale guerre. Le divorce. »

Image
70116475.jpg

La voix verticale

La voix verticale

La voix humaine est pour la pensée un objet résistant : charnelle et spirituelle, medium de la parole et du chant, ajoutant aux mots qu'elle profère la saveur de son intonation, animale et humaine, la voix est naturelle, en somme. Mais pas seulement...

Image
70116476.jpg

La pietà Baudelaire

La pietà Baudelaire

Michel Deguy amplifie ici la leçon donnée au Collège de France en 2012 : il nous livre « son » Baudelaire, où se condensent une lecture et un usage constants de l'oeuvre de Charles Baudelaire, qui furent ponctués par Choses de la poésie et affaire culturelle (Hachette, 1987) et L'impair (Farrago,

Image
70116405.jpg

Jacques Amyot, traducteur français

Jacques Amyot, traducteur français

Antoine Berman (1942-1991) avait entrepris une archéologie de la traduction en France. Cet essai retrace l'institutionnalisation du traduire du xive au xvie siècle ; il en esquisse la théorisation.